...

пятница, 30 августа 2013 г.

Заовнил, вонзился, запилил: словарь IT-шника

Как часто друзья и родственники, не связанные с IT, просили вас рассказать, что нового на работе, а вы, увлекаясь, начинали говорить вроде на русском, но совершенно непонятном для них языке? Мы создали наш словарь терминов, в который вошли как внутренний сленг отдельных проектов, так и достояние широкой общественности. Надеемся, эта компиляция поможет айтишникам при необходимости выразить свои мысли на языке маглов, а неайтишникам – понять, что айтишники несут. Ну и просто повеселит всех. Ведь пятница!

Про код и изменения



Код добра – программный код, очевидно содержащий непоправимые улучшения.

Котятоемкий код — очень некрасивое техническое решение. Выражение обязано своим происхождением предположению, что каждый раз, когда программист пишет строчку некрасивого кода, бог убивает котенка.

Непоправимо улучшить – запилить годное, но не до конца проверенное изменение функционала. Синоним — необратимо улучшить.

Мясной коммит (ковровый коммит) – правка, судя по количеству и характеру изменений, наверняка содержащая непоправимые улучшения.

Тупач – очень срочная задача, результаты работ по которой должны попасть в бранч для выкатываемой версии. Образовано от to patch.

Минорный тупач – задача горит – сильнее некуда, но уж очень мелкая.

Глубокий ToDo Later — (отправить задачу в глубокий тудулейтер) статус задачи в таск-трекере отложена на неопределенный срок.

Подпереть костылями – реализовать функциональность за счет непредусмотренного временного решения.

Шрапнельные правки – огромное количество мелких правок по всему проекту, которые очень сложно оттестировать.

Скриптюня — очень классный скрипт, экономит кучу времени, практически лучший друг оператора.



Про баги



Багло – баг обыкновенный. Багуша – более мягкий вариант, баглище – баг большой, сложный, страшный. Баглицо – скрытый баг; обычно баглицо закрадывается в код незаметно.

Багополучно – до достижения необходимого эффекта.

Какая-то хурма – синоним непонятного багла.

Локализация всё сломала – необъяснимая проблема.

Сайд-эффекты — нежелательные последствия небольшой доработки, разрушительные по своему действию.



Про рабочие моменты



Заовнить — забрать запрос к себе на решение.

Вонзиться — начать делать.

Повтыкать – заняться исследованием проблемы.

Курить маны – читать документацию.

Обчекать что-то об кого-то – убедиться, что ответственное лицо не против предлагаемого решения.

Тамагочить – предельно настойчиво расспрашивать, узнавать информацию.

Работа в полях – работа в дата-центре.

Параллизовать, параллизованый – распараллелить/распараллеленный процесс.

Причаститься – принять участие в каком-нибудь процессе (скажем, собрании). Пример употребления: Причастился к расследованию отваливающегося света.

Запилить – сделать. Синоним: зарешать. Запилить можно стремительно и яростно.

Покуэить – проверить, проконтролировать качество.

Выкатить – выложить код на живое.

Живое – продакшн, то, что видит непосредственно пользователь.

Накатить [патч], исходом может быть либо сукесс (от success), либо факап.

Отжечь – сделать опасную возможно деструктивную операцию. Пример употребления: Отжечь по живому.

Накёрнилась – падение системы (от kernel), в общем случае — падение/кривота/куча багуш.

Откатить – вернуть предыдущую версию.

Разимплементить – фича привнесла баг в логику и ее надо выпилить.

Свайпить – привести к состоянию по умолчанию.

Конец — возможность использовать некий функционал, обычно это часть API.

Дергать конец — использовать возможность доступа к некоему функционалу API.


Про магию и необъяснимое



Автомагически – что-то хорошее, происходящее автоматически.

Метод пристального взгляда – способ отладки программы без использования отладчика или оптимизации без использования профилировщика.

Был испуган – редко используемое объяснение для необъяснимого креатива в коде.


Про коллег



CSS-программист – переходящая штатная должность для разработки особо сложных задач, к примеру, исправления опечаток или изменения цвета шрифта.

Тостер – тестировщик. Тестостеровщик – мужчина-тестировщик.

Поросята – новички, находящиеся на испытательном сроке.

Котята – новички, прошедшие испытательный срок.

Котаны – сотрудники со стажем.

Говорить без камер — выйти на перекур.


Про внутреннюю терминологию



Поправить здоровье – починить Здоровье Mail.Ru. А также «Как ваше здоровье?» — вопрос менеджеру проекта Здоровье.

Починить/сделать/раскатать детей – совершить соответствующие действия с сервисом Дети Mail.Ru. А также «Это Вася, он делает детей» – представление сотрудника проекта Дети.

Ссылка от Илая – ссылка в локальном чате, которая содержит непривлекательный контент. Такую ссылку лучше не открывать. Термин назван по имени сотрудника, который постит такие ссылки.

Таск от Ромы – неприоритетная задача, при выполнении которой поросята и котята забывают про основные задачи.


Про игровое




Неписи – NPC, компьютерные персонажи, они изъясняются либо баблами (speech bubble), либо куесами (cue).

Ушатать, банануть – заблокировать игровой аккаунт.

Флагнуть – присвоить отличительный флаг запросу.

Зерг – множество запросов, поступающих за короткое время.

В паблике – логин и пароль от игрового аккаунта опубликованы на публичном ресурсе, в результате чего возникает радуга.

Радуга, светомузыка, радость эпилептика – перебор множества случайных цветов, каждый из которых отвечает за визуальную подсветку своего интернет-провайдера в логах сессий игрового аккаунта. Такое явление возникает в тех случаях, когда множество (от 10 до бесконечности) игроков с разных регионов страны пытаются залогиниться на один аккаунт. Пример: http://bit.ly/1bO7n68 (IP сгенерированы случайным образом, совпадений с реальными логами быть не может).

Пошарить – передать игровой аккаунт другому игроку на неопределенное время.

Улитки – улики (доказательная база на блокировку аккаунта).

Авокадо – адвокат (при угрозах решить текущую проблему пользователя через суп).

Суп – суд.

ДУБАНАК – (do ban acc) – название страницы в инструментарии, отвечающей за блокировку аккаунта.

Это тебе не dxdiag туда-сюда – сложная задача, в отличие от разбора множества файлов dxdiag, присланных пользователями.

Плизду – вежливая просьба в GPT, от please do.

Про админское



Тазик – сервер.

Дырка – открытый порт.

Просверлить (проковырять) дырку – открыть порт.

Плевалка – сервер, отдающий небольшие куски данных, например, код загрузки баннеров.

Соска – сетевой интерфейс.

Аутхи – серверы авторизации (auth).

Стораджа – серверы с файлами.

Черный сторадж – по преданию, сервер, который уводил с собой всю стойку серверов (из-за проблем с БП). В настоящее время – любой сервер с проблемами питания.

Задебинить, загентать – загрузить сервер с rescue image. Производные от дистрибутивов, на основе которых этот образ сделан.

Накудрить – подготовить свежий тазик для продакшена.

Заэсэсхаться (заSSHаться) – подключиться к серверу по протоколу SSH.

Blackout, он же Черный $День_недели – авария электропитания в ДЦ.

Нопинг – определение сервера, который не отвечает по icmp. Производное от no ping.


Про эмоциональное состояние



Баттхерт (бугурт) – крайняя степень недовольства, доставляющая физические страдания.

Стул сгорел – результат баттхерта.

Бизнес-гель – вазелин.

Халк ломать!!! — боевой клич программиста, готовящегося к неминуемой каре за то, как его работа отразилась в системе continuous integration.

По-братски — волшебное слово. Пример употребления: Метнись за кофе, по-братски.

No pasaran no rebootan! — боевой клич

Грешновато – оценочное суждение о рабочей операции, часто — ответ на вопрос «Этично ли это?».

AGSL NUFR – всё идёт по плану. Словосочетание, полученное из цепочки смен раскладок: FUCK YEAH —> АГСЛ НУФР —> AGSL NUFR.



Вот что нам удалось вспомнить. Уверены, что у вас тоже есть свои внутренние термины для обозначения всем понятных процессов и состояний. Или, может быть, мы забыли что-то из общеизвестного? Дополним словарь в комментариях!


This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:



Комментариев нет:

Отправить комментарий