...

воскресенье, 16 июня 2019 г.

Свободный как ветер и бесплатный как пиво перевод «Free as in Freedom» на русский язык под лицензией GNU FDL 1.3

Очень странно, но долгие годы подряд никто не переводил на русский «Free as in Freedom 2.0» — фундаментальную книгу про Ричарда Столлмана и его крестовый поход против проприетарного ПО, соглашений о неразглашении и других вещей, попирающих фундаментальные человеческие свободы в цифровую эпоху. Время это исправить!


Вот репозиторий проекта на GitHub. Сейчас по ссылке доступна только первая глава.

Да-да, я знаю, что GitHub — это не очень хорошая штука с точки зрения Ричарда. К счастью, не нужно совершенно во всём поддерживать Ричарда, чтобы переводить книги про него :-)

Новые главы планируется выпускать раз в несколько дней, не реже одной в неделю. Release often, release early. Получится что-то вроде живого блога, когда можно раз в несколько дней читать что-то новое.

К сожалению, полный текст на Хабр скопировать нельзя, так как лицензия книги (GNU Free Documentation License 1.3) несовместима с Соглашением Хабра. Это не проблема FDL или Хабра как таковых, просто мир устроен так, что некоторые задачи всегда вызывают определенные конфликты, и разрешением этих конфликтов нужно заниматься вручную, как в случае этой хабростатьи.

Хотя я, конечно, немного расстроен отсутствием хаба Free Software, точнее тем, что хаб Open Source называется просто "Open source", а не "Open Source & Free Software". Впрочем, вряд ли тут можно что-то сделать, плашка с таким названием едва помещалась бы в горизонтальную строку.

Pull requests временно не принимаются — я считаю книгу авторской работой, которую, как и ядро какого-нибудь фреймворка, нужно вначале написать силами 1-3 людей, и только потом выставлять на суд общественности.

Тем не менее, если кто-то считает, что такая политика перевода неприемлема, он может начать свой собственный перевод или сделать форк моего перевода и поддерживать его в более актуальном состоянии. Это в полне в духе хакерского сообщества и Free Software. Но есть одна большая просьба — при содзании нового перевода указывать, что это перевод непосредственно оригинала, а при создании форка — придерживаться духа лицензий GNU и указывать цепочку авторства. Не считая лицензионной чистоты, это чисто этическая проблема, которая позволяет поддерживать в сообществе дух совместной работы, солидарности и согласия.

Плюс я веду переговоры с издательствами, и возможно, к осени мы увидим печатный вариант книжки.

Приятного чтения!

Let's block ads! (Why?)

Комментариев нет:

Отправить комментарий